有些明白了。
点点头,丽贝卡·莱维笑了:“是的,豆包,你说的很好,这就叫实用派。”
姚冰受到鼓励,脑袋活跃了些。
他问:“难道说,姚大大错了吗?”
“他没错,他只是不够了解英文。中文平平无奇的一句话,翻译成英文可以让人眼前一亮,等闲的英文翻译成中文同样可以令人惊艳。”
姚冰无论对国学还是英文都一知半解,显然他很迷惑。
丽贝卡·莱维抽出一张纸,写了一行英文,又写了一行汉字。
她说:“你看,我们说一句最简单的话。假如你胃疼,不想去读书。我对你说,晚上你吃点胃药,明天接着去学校。那翻译成英文可以是——Duse of magnesia for you tonight and school tomorrow。我认为这时候英文练达而美。再说莎士比亚的《仲夏夜之梦》中的一句话——Like far off mountains turned into clouds,你师父认为翻译成中文应该是——山远尽成云!我觉得这时候汉字练达而美。”
姚冰已经学了不少汉字和英文,虽然认不全,但大略明白了些,佩服说:“姨娘,你真是了不起,你什么都懂。”
丽贝卡·莱维被他说的不好意思:“要说厉害,还是你师父厉害,他懂得战争、美术、雕刻、厨艺、木匠活、铁匠活、格斗、枪械、经济学、会弹奏吉他和钢琴、会唱歌,他甚至还懂得给人算命……他精通中英文,能进行简单日语对话,还能说些俄语、韩语,他能写一手漂亮的楷体和草书,也能写漂亮的哥特手写体英文。许多人说他懒惰,他只是将时间都用在了感兴趣的事情上面。”
这话或许连赵传薪本人听了也得脸红。
但脸红过后,肯定也要大言不惭的说一句:老子连狗的话都能听懂。
姚冰听了,顿时不明觉厉。
这其中许多词儿他都不知道是啥,但就觉得师父太牛逼了。
……
牛逼师父赵传薪马不停蹄的从湖-州府出发,在海上疾驰,用了近四个小时才抵达澳岛玄天宗分部。
本以为这里没人,可李梓钰却还在分部大楼办公,连秘书都没下班呢。
赵传薪进门的时候气氛有点暧昧。
似乎撞破了什么好事。
他咳嗽一声:“咳嗯……那个啥,去给我弄点吃的回来。”
本章未完,请点击下一页继续阅读!